| 当前位置:汉字知识 |
简转繁小误区:这些简体同字,繁体其实不一样 |
| 时间:2025-7-2 10:29:16 浏览量:212 |
原来不少繁体字,都被合并简化成了同一个简体字。因此在用软件“简转繁”时,可能出现偏差。 整理了一批简体同字、繁体不同字的常见例子,一起来解锁文字里的小趣味: • “干嘛”的“干”→幹;“干锅”的“干”→乾 • “这里”的“里”→裡;“万里”的“里”→里 • “钟情”的“钟”→鍾;“时钟”的“钟”→鐘 • “恢复”的“复”→復;“复杂”的“复”→複 • “冲水”的“冲”→沖;“冲动”的“冲”→衝 • “出发”的“发”→發;“头发”的“发”→髮 • “前后”的“后”→後;“皇后”的“后”→后 • “平台”的“台”→臺;“柜台”的“台”→檯;“台风”的“台”→颱 • “面条”的“面”→麵;“表面”的“面”→面 • “历史”的“历”→歷;“日历”的“历”→曆 • “松树”的“松”→松;“松散”的“松”→鬆 • “山谷”的“谷”→谷;“稻谷”的“谷”→穀 • “控制”的“制”→制;“制造”的“制”→製 • “出征”的“征”→征;“特征”的“征”→徵 有太多简体同字但繁体不同字的,所以手机的“简转繁”功能,很多时候是行不通的。 这类字多为合并简化导致,软件简转繁常无法精准匹配语义,需要人工核对,尤其涉及地名、人名、专业术语时。 大家还知道什么简体同字繁体不同字的例子吗? |
本站仅提供汉字查询服务参考,不保证信息的真实及有效性,不承担由此引发的责任!
Copyright © 2026 www.tttaf.cn/ Inc. All rights reserved.